لوگو

 

021-55665588

09125588774

راهنمای گام به گام برای ترجمه مقاله

این مورد را ارزیابی کنید
(12 رای‌ها)

شیوه ترجمه متن مقاله

آشنایی با روش های مختلف و معمول ترجمه مقاله لازمه ی این است که اهمیت ترجمه را بدانید. زمانی که با این موارد اولیه آشنایی پیدا کردید می توانید بفهمید که کار ترجمه مقاله به صورت تخصصی چگونه صورت می گیرد. برای انجام ترجمه هرچه بهتر و پیدا کردن بهترین معنی برای یک لغت  باید راه و روش و شیوه ترجمه را یاد گرفت . مسلما مترجمینی که برای ترجمه مقاله به کار گرفته می شوند با این راه و روش های معمول و بسیار کاربردی آشنا هستند.

مثلا مترجم برای یافتن واژه نظیر مانند cat  برای ترجمه کردن  در مقاله چه ترجمه ای را انتخاب می کند؟  فقط کافیه این کلمه ساده را وارد مترجم آنلاین یا Dictionary بکنید تا با چندین مورد از ترجمه آن روبه روشوید و با آن آشنا شوید.

 گام اول: قدم اول این است که یه مترجم خود را به عنوان یک انگلیسی زبان بداند و تسلط به زبان محلی و یا هر ملیت دیگر داشته باشد تا بتواند آن متن را به انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی ترجمه کند. مردم انگلیسی زبان تنها با استفاده از جمله بندی مناسب و موقعیت دستوری زبانی و بافت گفتگو به ایجاد جمله می پردازند.

گام دوم: در قدم دوم باید با چالش موقعیت رو به رو شویم. زمانی این چالش به وجود می آید که شخصی که در موقعیت دیگر قرار دارد از کلمه ای استفاده می کند که ما تصور می کردیم این کلمه کاربرد دیگری دارد. یک مترجم متخصص همیشه به این موضوع توجه دارد چرا که در زبان مادری خودمان(فارسی) همین موضوع صدق می کند.

گام سوم: در قدم بعدی مترجم به اصطلاعات روزمره ای که در میان مردم باب است توجه دارد. گاهی وقت ها به عبارات و کلماتی ناآشنایی در ترجمه مقالات روبه خواهند شد که مترجمان در این زمینه باید حرفه ای و کارآزموده باشند.

پس گام هایی که تا الان در ترجمه مقاله عنوان شد، توجه داشتن به کلمات عامیانه و چالش موقعیت و یافتن کلمات مشابه افراد بومی بود. سایر گام ها عبارتند از:

گام چهارم: توجه به این که در هر کشور از زبان های دیگر هم استفاده می شود بسیار مهم است. مثلا ممکن است  واژه هایی در زبان انگلیسی وجود داشته باشد که انگلیسی نبوده و عبری بوده و در ترجمه مقاله با این موضوع مواجه شویم. با این حال ممکن است به کلمات لاتین در ترجمه مقاله و خصوصا متن های تخصصی برخورد کنیم. می توان این واژه ها را که در متن وجود دارد را در دیکشنری پیدا کرد اما یک مترجم حرفه ای که کار ترجمه مقاله خود را به آن می سپارید با احتیاط عمل میکند.

گام پنجم: به فرم و نوع شکل گیری عبارات دقت کنید. ساخت عبارت های بلند و نوع ترکیب جمله ها در هر ترجمه مقاله ای فرق می کند. مثلا در زبان انگلیسی  سعی شده است جملات به صورت کوتاه باشند و این امر در نوشتاری فرق می کند ولی در زبان یونانی باید به بلند تر بودن جمله در ترجمه مقاله دقت کرد.

امروزه به دلیل ارتباط گسترده ای که میان جوامع و سازمان ها و تشکل ها در دنیا برقرار است ترجمه مقاله ابزار مهم و حرفه ای برای این کار می باشد. کسانی که دوره ترجمه را گذرانده اند می توانند از این فن استفاده کنند یا حتی می توانند اگر تحصیلاتی در این مورد ندارند با تست های جامعی که از آن ها  گرفته می شوند در این کار موفق شوند.

گام ششم: از ترجمه مقاله به صورت کلمه به کلمه خودداری کنید، مگر در شرایط استثناء که بخواهند مقاله را به صورت خاص ترجمه کنید. بازگرداندن هر لغت و اصطلاح در ترجمه مقاله  به دلیل وجود زبان های گوناگون در دنیا در ترجمه مقاله امکان پذیر نیس  به همین دلیل  ترجمه تحت اللفظی به مترجمان توصیه نمی گردد.

گام هفتم: خلاصه کردن معنی کلمات در دیکشنری. استفاده از دیکشنری و فرهنگ لغت برای پیدا کردن معنایی مختلف برای یک واژه مناسب است اما یک مترجم حرفه ای  قبل از این که از فرهنگ لغت استفاده کند قسمت های دیگر جمله را می خواند  و مفهوم آن را حدس می زند. استفاده از ترجمه معادل و پویا  برای یافتن بهترین معنی در ترجمه مقاله مناسب است.

گام هشتم: کپی از متن ترجمه مقاله در زبان مقصد. فرآیند ترجمه پس از اتمام به کسی که مترجمی ارشد خوانده است فرستاده می شود  تا اصلاح گردد و خطاهای آن گرفته شود. بعد از که این کار ترجمه مقاله به پایان رسید باید از آن متن کپی گرفت.

گام نهم: تطبیق متن ترجمه شده با متن اصلی. دقت شود متن به صورت کامل ترجمه شده و پس از بررسی آن دقت گردد که بخشی در آن جاانداخته نشده و چیزی اضافه نشده باشد.

گام دهم:
قدم دهم کنترل کیفیت متن ترجمه شده می باشد. این مرحله همان کپی ترجمه مقاله است. موارد زیر در کنترل کیفیت ترجمه مقاله مورد بررسی قرار می گیرد:

• متنی که در ترجمه مقاله نوشته می شود دارای فونت مناسب باشد.
• قسمت سرصفحه و پاصفحه متن مشابه متن اصلی باشد.
• متن دارای غاط املایی یا Spelling نباشد
• حاشیه و صفحه بندی طبقی سفارشی که در ترجمه مقاله شده است انجام گیرد.

گام آخر:
پس از فرآیند قالب بندی ترجمه مقاله اشباهات موجود در آن به صورت Comment در پایین متن درج شود و مترجم مقاله باید اشتباهات را اصلاح کند و در آخر متن ترجمه شده برای تحویل دادن به مشتری آماده است.

 

شیوه ترجمه متن مقاله

 

K2_LEAVE_YOUR_COMMENT

از پر شدن تمامی موارد الزامی ستاره‌دار (*) اطمینان حاصل کنید. کد HTML مجاز نیست.

تمامی حقوق محفوظ است

متن های http://www.irrendition.ir

مترجم Google
متن یا آدرس وب سایتی را تایپ کنید یا سندی را ترجمه کنید. لغو. ترجمه بیشتر ... مترجم Google برای کسب و کار:کیت ابزار مترجممترجم وب سایت. برای ترجمه سند ..


شبکه مترجمین ایران : ترجمه تخصصی مقاله متن و کتاب


تنها سایت ترجمه دارای استاندارد ISO 17100 و تنها عضو ایرانی انجمن صنعت ترجمه اروپا.

c - دیكشنری آنلاین ترجمه و مترجم - انگليسی به فارسي - فارسی ...
وب سایت BestDic.ir بهترین و پرمخاطب ترین ارائه دهنده خدمات نوین ترجمه در ایران است. ما خدمات ترجمه تخصصی را به صورت 24 ساعته و آنلاین انجام می دهیم. ترجمه ...

ایران ترجمه

سایت ایران ترجمه یک مرکز پیشرو ارائه خدمات ترجمه آنلاین در ایران می‌باشد.خدمات ترجمه فارسی به انگلیسی، انگلیسی به فارسی و بیش از 30 زبان دیگر زنده دنیا مانند ...

ترجمه گوگل - ترجمه آنلاین گوگل Translate

ترجمه رایگان بر اساس ترجمه گوگل ، سایت ترجمه گوگل فارسی ، ترجمه متن و معنی کلمه ، ارائه ای از شبکه مترجمین ایران.

فراترجمه | ترجمه فوری | ترجمه تخصصی متون و مقالات انگلیسی

ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی ، ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی ، ترجمه فوری متون و مقالات ، ترجمه مقالات جهت ارسال به ژورنال ... این سایت فوق العاده است.


مرکز ترجمه مترجمها : ترجمه،متن،مقاله،سایت و کتاب صفحه اصلی سایت

خدمات تخصصی ترجمه،متن،مقاله،سایت و کتاب فارسی به انگلیسی،انگلیسی به فارسی و زبانهای آلمانی، ایتالیایی ،عربی، اسپانیایی، روسی،فرانسه ...

ترجمه ایران - مرکز تخصصی ترجمه

ترجمه ایران یک بستر آزاد برای انجام پروژه های ترجمه به صورت دورکاری است. سفارش ترجمه دارید؟ ... راهنمای طرز کار ترجمه ایران ... ترجمه وب سایت. ثبت پروژه رایگان ...

مترجم پارس - ترجمه آنلاین انگلیسی به فارسی

کاربر گرامی، هم اکنون می‌توانید با کلیک روی لینک فوق از نسخه جدید وب سایت مترجم پارس دیدن فرمایید. نظرات و پیشنهادت خود را به

iTrans.ir: ترجمه تخصصی ترجمه فارسی و انگلیسی ترجمه متن و مقاله

ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی متن و مقاله با ... ترجمه رشته های تخصصی; نامه های اداری; کاتالوگ ها;ترجمه سایت; تولید محتوی سایت ...

دیکشنری انگلیسی به فارسی با تلفظ
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی
ترجمه فارسی به فارسی
دیکشنری آنلاین
دانلود دیکشنری انگلیسی به فارسی
ترجمه عربی به فارسی
گوگل ترجمه عربی به فارسی
گوگل ترجمه عربی به فارسی

ترجمه مقاله | انجام سفارشات ترجمه مقالات ISI | مترجم مقالات علمی - ترجمانو

برای این‌که بتوانیم اهمیت ترجمه مقاله در میان دانشجویان را ذکر کنیم، لازم است ابتدا نگاهی به جایگاه مقالات علمی، به‌خصوص مقالاتبین‌المللی ISI بیندازیم.

ترجمه مقاله | ترجمه فوری مقاله | ترجمه تخصصی | سایت ترجمه | ترجمه ارزان

ترجمه مقاله و ترجمه تخصصی مقاله با بزرگترین گروه و سایت ترجمه تخصصی همراه شوید از جمله فعالیت های ما ترجمه تخصصی وترجمه متن و کتاب می باشد ترجمه ارزان.
- ترجمه تخصصی مقاله و متون فارسی به انگلیسی و انگلیسی

ترجمه تخصصي مقالات، ترجمه متون علمي و کتابهاي دانشگاهي، ترجمه فارسي به انگليسي، ترجمه انگليسي به فارسي و ويرايش مقالاتانگليسي توسط ويراستاران ...

شبکه مترجمین ایران : ترجمه تخصصی مقاله متن و کتاب


تنها سایت ترجمه دارای استاندارد ISO 17100 و تنها عضو ایرانی انجمن صنعت ترجمه اروپا.

ترجمه گستر: ترجمه مقاله | ترجمه تخصصی | سایت ترجمه متون تخصصی

ترجمه تخصصی فوری و ترجمه مقاله، متون تخصصی، مقالات ISI، سفارش ترجمه ارزان دانشجویی، ترجمه فارسی/انگلیسی، ترجمه کتاب در سایت ترجمه گستر.

ترجمه مقاله , ترجمه ارزان , ترجمه دانشجویی , هر کلمه فقط 14 تومان در ترجمه ...


ترجمه مقاله , ترجمه ارزان , ترجمه دانشجویی , ترجمه دانشجویی فقط کلمه ای 14 تومان , ترجمه ارزان , ترجمه مقاله تخصصی , ترجمهدانشجویی ارزان.


ترجمه مقاله انگلیسی فارسی تخصصی ارزان ترجمه آنلاین

ترجمه مقاله مهمترین بخش از خدمات ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی، در بین دانشجویان می باشد. ترجمه مقاله به صورت تخصصی، نیازمند به ...

ترجمه فا - دانلود رایگان مقاله انگلیسی با ترجمه فارسی

دانلود رایگان مقاله انگلیسی نوارگردان مغناطیسی به همراه ترجمه فارسی عنوان فارسی مقاله: نوارگردان مغناطيسی عنوان انگلیسی مقاله: Magnetic tape رشته های مرتبط: ...

ترجمه مقاله - ترجمه مقاله ISI - Artilce - ترجمه قلم طلایی

جهت ترجمه تخصصی ترجمه مقاله فارسی یا مقاله انگلیسی خود کافیست، از وب سایت ترجمه دانشجویی و تخصصی قلم طلایی بازدید نمایید .ترجمه مقاله ISI، چکیده ...


ترجمه مقاله isi
ترجمه متون تخصصی

مقالات ترجمه شده
قیمت ترجمه مقاله
ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی isi

 

ترجمه مقاله ارزان

 

ترجمه مقاله آنلاین

 

 

ترجمانو: ترجمه تخصصی - سفارش ترجمه مقاله، مرکز خدمات ترجمه متن آنلاین

 

مرکز خدمات ترجمه تخصصی ترجمانو، سفارشات ترجمه مقاله، ترجمه متن، ترجمه کتاب و ... را به صورت آنلاین برای زبان‌های انگلیسی/فارسی و دیگر زبان‌ها انجام می‌دهد.

ترجمه تخصصی ایرانیان : ترجمه تخصصی-ترجمه انگلیسی به فارسی ...

ترجمه تخصصی ایرانیان خدمات ترجمه تخصصی، ترجمه مقاله، ترجمه فارسی به انگلیسی، ترجمه انگلیسی به فارسی و ویرایش نیتیو را با کمترین هزینه ترجمه انجام می ...

فراترجمه | ترجمه فوری | ترجمه تخصصی متون و مقالات انگلیسی

ترجمه تخصصی، ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی، ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی، ترجمه ارزان و دانشجویی، بانک مقاله انگلیسی با ترجمه فارسی، استخدام ...

ترجمه تخصصی - ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی , ترجمه متون تخصصی , ترجمه تخصصی متون , ترجمه تخصصی مقالات isi.

ترجمه تخصصی رایگان

 

ترجمه متون تخصصی

 

سفارش ترجمه تخصصی

 

قیمت ترجمه متون تخصصی

 

ترجمه تخصصی انلاین

 

ترجمه تخصصی متن

 

ترجمه تخصصی انلاین